A new English-language interpretation of the Muslim Holy book the Koran challenges the use of words that feminists say have been used to justify the abuse of Islamic women.
The new version, translated by an Iranian-American, will be published in April and comes after Muslim feminists from around the world gathered in New York last November and vowed to create the first women’s council to interpret the Koran and make the religion more friendly toward women.
2 Comments
© 2024 Technoccult
Theme by Anders Norén — Up ↑
March 28, 2007 at 3:07 am
Anything that splinters religion into smaller pieces gets my vote. That it also might prevent a few women from being burned alive, mutilated or shut up in a 14th century bubble is even better.
March 29, 2007 at 11:48 am
The Sacred is an experience that should be open for all. Anything that means the sacred can be recaptured from the fundamentalists and bigots gets my vote.